L’altre dia parlant amb l’Alis em va vindre al cap un tema per al post que havia oblidat: no és que siga un tema molt transcendent, però em va asaltar el dubte mentre prenia unes cervesetes…
Ací, quan ja em begut prou, diem alló de:
- Uff, estic tip de beure.
O la més sentida:
- Estic fart de beure.
Però… heu sentit mai ixa expressió en anglés? Penseu, penseu… jo coneixia l’expressió “I’m thristy” però… quan ja t’has ben atipat de beure i el teu cos et diu que ja no en vol, què? Quina expressió es gasten? Es més? Existix ixa expressió en anglés o alemany? No ho crec pas: “I’m drunk” a les illes i alguna equivalent els bàvars… van tots borraxots, i què? Per això han de parar de beure???
Ai, les cultures si en saben!!!
Europa ens duu 100 anys d’avantatja!!!
… i les llengües s’hi adapten. Expressions inutils: cal oblidar-les!!!

I’m full, tete, I’m full.
I “esperar amb candeleta”, què, com ho traduiries?
Els francesos diuen: olala, ejstic fjartet!
Ei!
Rectifique el que et vaig explicar sobre estar borratxo en alemany, realment es diria “ich bin blau!!!”
Estic blau? Vaja, per ací pots estar morat…